Vous écrivez. Ou vous voulez écrire. Ou vous avez commencé à écrire il y a trois ans et vous êtes coincé·e au chapitre 4 depuis dix-huit mois.
Dans tous les cas, vous êtes exactement là où il faut.
J’ai toujours aimé les mots — les lire, les écrire, les peser, les retourner dans tous les sens jusqu’à ce qu’ils sonnent exactement comme il faut.
À quelqu’un qui lui demandait comment il avait passé la journée, Oscar Wilde aurait répondu :
— I have been correcting the proofs of my poems. In the morning, after hard work, I took a comma out of one sentence…
— And in the afternoon?
— In the afternoon I put it back again.
— J’ai corrigé les épreuves de mes poèmes. Ce matin, après un dur labeur, j’ai retiré une virgule d’une phrase…
— Et cet après-midi ?
— Cet après-midi, je l’ai remise.
Je comprends parfaitement. Professionnellement parlant.
Alors quand il s’agit d’accompagner des auteurs — qu’ils écrivent de la romance, des thrillers, de la littérature jeunesse ou autre chose — je suis dans mon élément naturel.
J’ai également une sensibilité particulière pour la traduction littéraire. Parce que traduire un roman, ce n’est pas juste transposer des mots d’une langue à l’autre — c’est adopter la voix d’un auteur, respirer avec lui, et la restituer intacte dans une autre langue. C’est un exercice d’équilibriste. Et j’adore ça.
Dans cette catégorie, vous trouverez :
- Des conseils pratiques pour améliorer votre écriture
- Des réflexions sur le processus créatif (et ses moments de panique)
- Des conseils pour préparer votre manuscrit avant correction
- Des pépites littéraires — parce qu’on apprend aussi en lisant les autres
- Des retours honnêtes sur le processus d’écriture — sans fausse pudeur
- Et beaucoup de bienveillance — parce qu’écrire, c’est courageux
Alors, on écrit ?


Laisser un commentaire