Quill and curiosities

La plume d’Inks and Quill

Un blog bilingue FR · EN pour les amoureux des mots, les auteurs, les curieux et les professionnels.


Langue, mots, affaires criminelles, coulisses de la traduction, anecdotes et conseils pratiques — bienvenue dans le cabinet de curiosités d’Inks and Quill.

Rédaction & Langue

Conseils, expressions, anecdotes linguistiques

Les coulisses rédaction – traduction

Le métier, les défis, les faux-amis

Affaires criminelles

Cold cases, procès historiques, faits divers

Il était une fois…

Histoires ordinaires ou extraordinaires

Conseils pratiques

Travailler avec moi, préparer ses documents

Le grimoire

Modèles, guides et ressources consultables ou téléchargeables gratuitement

Vous avez une question ou un sujet à suggérer ?

N’hésitez pas à me contacter — je serais ravie d’aborder les sujets qui vous intéressent.

For North American authors

Are you an English-speaking author dreaming of reaching francophone readers? You’ve come to the right place. Here you’ll find practical advice on literary translation, the French publishing market, and everything you need to know before taking the leap.

Translation insights

Behind the scenes of literary translation — how it works, what to expect, and how to choose the right translator for your book.

The French market

Everything you need to know about reaching francophone readers — France, Belgium, Switzerland, Canada and beyond.

Author resources

Practical tips, checklists and guides to help you navigate the translation process with confidence.

Resources, tips and insights — entirely in English

Ready to bring your story to French readers?

Free sample translation · Response within 24 hours